郑大山退休(微型小说)

郑大山退休(微型小说)

一、郑达山退休(微型小说)(论文文献综述)

刘征,邡眉[1](2020)在《扎根中华文化的书写者——马华女作家邡眉访谈录》文中研究说明一、边缘书写与文化坚守刘征(以下简称刘):我们知道,对于大多数马华作家来说,他们在马来西亚的存在是极为尴尬的。一方面,他们生活在以马来文化为主流的政治语境中,马来人的"土生特权"不断被强化,汉语并非官方语言,华文文学更不被认为是"国家文学"①;另一方面,他们又努力通过对华族家庭的各种记忆、文化象征、文字书写构建起了一个文学中的神州中国(地理概念)。于是导致了他们面临着身份的双重尴尬:

林宛莹(LIM WOAN YIN)[2](2014)在《传统的再生:中国文学经典在马来西亚的伦理接受》文中指出根据2013年资料调查,马来西亚华人在国家人口的比例上约占21.9%①,这些海外华人,他们在国籍身份上虽是马来西亚国民,但是其文化背景却是中国。马来西亚华人族群至今保留着源自于古代中国的传统文化,这些传统文化具有中国海外“文化遗产”的特性,这是不置可否的。为什么中国的传统文化能够在马来西亚这片土地上源远流长?为什么马来西亚的华人要坚持保留这些传统?他们又是如何保留并发扬这些传统?同时,这些文化传统又是靠什么途径和媒介被传承下来?并对他们的生活以及伦理价值观起着什么样的作用?这些问题都是本论文的研究目标以及拟解决的关键问题。本人作为一个马来西亚华人,拟探讨以上问题以促进中马两国的文化交流。以“文学经典”作为探讨以上问题的切入点,主要的原因是文学在本质上是关于伦理的艺术,文学的价值通过文学的教诲功能体现,文学可以说是文化的载体,因此文学经典之所以会流传到马来西亚,其价值主要在于道德教诲功能。中国的文化传统曾经在中古时期辉煌一时,并在亚洲形成“东亚儒家文化圈”,除了马来西亚之外,对中国文化接受的国家还包括越南、日本、韩国、新加坡等,这些国家在传承以及接受上大多也是透过对“文学经典”的学习和解读,但是唯独马来西亚的华人却保留了相对来说比较完整的传统文化。文学经典透过“人”这个媒介流传到马来西亚,而这些文学的经典性恰恰正是其作为文化传统的载体。“文学经典”不但在文学史上具有重要的地位,同时在文化史上也是不可被忽略的重要内容,因此探讨文学经典的伦理价值可以为以上的问题找到原因和答案。这些文学经典的流传,从某种程度上来说既是“伦理流传”,因为马来西亚华人对这些文学的接受主要是其伦理价值,这些价值不但深入血脉,代代流传,同时反映在他们日常的伦理价值观和思想行为上,代代相传,对他们的人生起了重要的影响。本论文拟对中国文学经典在马来西亚的流传与影响做一个系统研究,结合分析文学经典的伦理价值来探讨流传与影响的状况。首先界定中国文学经典的范围以及书目,梳理中国与西方对“经典”的不同理解,进而探讨马来西亚华人对中国文学经典的概念。探讨其传播到马来西亚的背景渊源以及伦理环境,并结合客观环境做调查和资料收集,接着探讨其传播的媒介与途径以及影响。探讨马来西亚华人是如何推广这些经典以达到流传和教育作用,并说明他们是透过阅读这些作品来维系家族的情感、舒解原乡情怀、文化情结以及建立个人的伦理价值系统。马来西亚华人为什么选择这些中国文学经典,其对整个民族的意义是什么?本文关键是要解决中国文学经典在亚洲的复兴与回归的实质,最后从比较与借鉴的角度探讨中国文学经典具有伦理价值的显着特征,归纳其在马来西亚,甚至与整个亚洲的社会人文发展中的积极意义。本论文分六章来论述有关问题,另外还加上前后的导论和结语。导论主要论述本选题的现实意义,并简要回顾了中国境内与境外外对于东南亚华人、马来西亚华人以及中马关系与汉学研究的历史和现状。文献综述特别就近年来国内对与东南亚华人以及马来西亚华人的研究作出梳理,并发现目前国内尚且没有文学经典与马来西亚的关系系统研究,有的只是一些零散的文本流传以及文化交流研究。另外,一些关于儒家思想对马来西亚的影响研究则多数集中在社会学、经济学和现代化方面,以文学作品为切入点的系统研究几近没有,此外,文献综述也对马来西亚在汉学研究方面的成果进行分析以及指出目前仍存在的部分问题。本文的研究特色以文学伦理学批评方法提出文学的伦理本质观念,说明中国文学经典以“伦理”为本的特色被马来西亚华人传播与接受,并与实际的伦理环境结合产生出一套更适合当地华人生存所需以及遵从的伦理规范,使中国文化传统透过文学作为载体在马来西亚得以转化和再生。第一章旨在分析“文学经典化”的伦理过程。探讨“文学”如何在时间和空间的流动中变成“经典”,并在特定的伦理环境中被接受与传承,渐而转化成人们的伦理价值观与行为思想,本章旨在证明文学的伦理本质和教诲功能正是使其成为经典的主要条件。透过阐释“经典”与“文学”的关系,梳理出中西方对“经典”的不同理解,以及分析“文学经典”之定义。证明中国文学经典在漫长的岁月中流传到马来西亚,并成为马来西亚早期移民以及土生土长的马来西亚华裔终身学习的智慧来源,他们接受这些经典作品的过程其实就是一个伦理接受的过程,他们把文史哲不分家的中国文学经典作为立身处世的伦理典范,恰恰就是接受文学经典的伦理价值。第二章主要梳理中马文化交流的历史和伦理背景来探讨“文学经典”得以在马来西亚传播保留的具体条件。文章主要分三个部分进行论述:一是中国与马来西亚的伦理纽带,从中马关系建交的历史渊源到近现代;二是从马来西亚华人身份的转变谈起,分析因环境和环境因素而不得不转变的“伦理身份”问题,其血脉中深沉的文化价值系统却依然是“中国”的,这些价值系统透过对中国文学经典的研读而被保留,从而起到“寻根”与“安身立命”的作用以及探讨“马华文化”的特殊性、;三是从马华社会的移民文化去分析马来西亚华人如何在“归化”与“同化”间作出伦理选择,并在“传承”“创新”“超越”的发展形态上,复兴出一套在地的与儒释道合一的道德价值系统。第三章主要从移民的文化交流、华夏家园意识和身份的伦理传统来分析中国文学经典在马来西亚再生的条件与动力。中国文学经典在马来西亚,甚至是整个东南亚国家的传播并不是偶然的,而是具备了传播的环境与土壤以及再生的条件与动力。华侨华人人口的分布成了传播的必备条件之一,换句话说,文学经典的传播与中国人民侨居国外的历史过程是息息相关,不可分割的。文学经典透过“人”作为媒介,因着环境的需要而不断被接受与转化,因地制宜,因时而异,发展出另一套更适合当地的伦理价值。马来西亚境内流传的文学经典主要靠早期的移民,由于对于自我身份的眷恋以及家园意识的坚持,在华人社会和群体之间,透过阅读和推广中国文学经典来保留自己身份的特殊性,同时也透过这些经典来提升自己的文化积淀,作为自己行为的规范,对自己有严格的要求。因此这些文学经典不但对海外华侨华人的生存和发展有着重要的影响,同时在促进中外文化交流中也起着重要的作用。第四章在马来西亚所传播的文学经典很多,从儿童启蒙读物到学校课程设置,以及民间各类机构,人们对中国文学经典都不是陌生的,尤其是对于儒学的研究与应用,其影响层面相对来说是比较多的。本章主要运用传播学和流传学以及文化人类学的田野调查方法梳理出文学经典流传的类型,探讨为什么马来西亚的华人认为有必要传播中国文化?他们又是透过哪些文学经典来吸收与学习的?这些文学作品为什么被认为是经典的?这些文学经典的核心价值对马来西亚华人而言是什么?他们从中吸收又转化成什么?并将之分类成:一、儒家文集;二、经典文选;三、古典小说;四、童蒙读物四大类进行分析与阐述这些经典在马来西亚流传的层面和现象。中国文学经典的沿袭作用就是帮助马来西亚华人解开身份的困惑,找到一种处世为人的伦理准则。对每一个马来西亚华人而言,阅读文学经典成为每一个人教养的一部分,是修身养性的途径之一,也是伦理道德教化的文本教材,马来西亚华人是通过对中国文学经典的阅读来进行自我的伦理教化,他们认为那些传统经典中好的文学作品不仅能够灌溉和滋养着心灵,使人们有涵养与情趣,而且经典中的圣哲格言,在为人处事方面也给予指引,是一个人追求幸福的必备条件之一。第五章探讨文学经典的传播媒介,主要分成三个部分来探讨,包括学校、华人社团与报业、民间信仰团体以及同乡会馆组织等,主要是解决这些文学经典是靠什么途径和媒介被流传与接受转化的问题。首先是学校教育与课程设置,结合课程编辑的调查与统计,另外是社会组织和学术研究会,包括华人社团与报业、民间信仰团体以及同乡会馆组织等。从报章杂志以及一些社团如华人文化协会、华社资料中心、孔学研究会、朱熹学术研究会、孝恩园儒学研究所等不时举办各种有关中国文化和文学经典的国际研讨会等来归纳整理出文学经典在地的传播方式。第六章重点研究放在探讨中国文学经典所承载的伦理价值体现。结合传播学的实地调查法、内容分析法、控制实验法和个案研究法。同时也采用文化人类学的田野工作法(field work)、实地参与考察法、全面考察法以及比较法。从马来西亚华人的衣、食、住、行等家庭教育到社会集体意识来说明影响的深远。这个部分将分为三个部分来说明各方面的影响,包括民间信仰、传统节庆和文化艺术。论文的结论在对前面各部分观点的总体归纳基础上,再次评价中国文学经典的价值。归纳出三种内涵:一、从中国传统到马华传统;二、中国文学经典的价值确认;三、中国文学传统的再生。主要证明只有回到中国文学经典,才能找到亚洲的文化特色,并立足于世界的舞台。透过中国文学经典的流传,马来西亚华人在解读以及吸收的过程在无形中保留了中国的传统文化,马来西亚华人对中国文学经典的接受其实是“伦理接受”,并体现在他们生活中的伦理价值观。说明“经典”之所以成为“经典”,是有着独特的生命历程的。“文学”之所以是“文学”,在其本质上的“伦理特性”和“道德教诲”功能。中国文学经典具有永恒性的经典价值和生命力,其伦理价值和道德教诲功能不但值得我们去挖掘,同时更要把这些“文学经典”推广传播到世界各国。以及说明文学对于社会发展以及人文发展的重要性,要走向复兴之路,唯有回到文学经典。笔者以为,研究与发扬中国文学经典作品的伦理价值,不仅能够提升人类的道德修养和美德,同时更能在世界文化的背景下来回望和找出中国文化的精髓,对促进世界各国的文化交流也会产生积极面。本文以马来西亚华人对中国文学经典的传播和接受为依据和考察,再一次证明文学的道德教诲功能,同时也希望借此让这些文学经典的精髓能够更被重视和推广。

刘芝庭[3](2011)在《《萌芽》的个性特质及其文化现象研究》文中研究指明在文学的地位跌入低谷、市场全面萎缩、发展前景堪忧的情况下,《萌芽》在低潮中不断寻求出路,经历了上个世纪80年代后期的改革和1996年的改版,之后在1998年策划了“新概念”作文大赛,成功突围,寻找到了新的生存空间。虽然现在期刊市场竞争激烈,但独树一帜的《萌芽》仍以其特有的魅力傲立于青年文学期刊之林,个中蕴义很值得细细品味。本文拟在梳理、阐释《萌芽》的发展历程的基础上,选取1990年代以来的《萌芽》文本作为研究对象,分析其个性特质,较为深入地探讨《萌芽》所折射的文化现象和文学现象,探究其成功之道,以期对文学期刊的生存发展有所启发。全文共分为4个部分:一、绪论,简述对《萌芽》的研究现状、研究原因及研究目标。二、对《萌芽》的发展历程进行简要阐释,简述其从创刊到现在的办刊经历。三、《萌芽》杂志的个性特质分析,这是本文的重点,列举了其具有代表性的方面,集中分析《萌芽》较之同类期刊的发展优势和办刊特质,探究其个性特点。四、《萌芽》杂志所折射的文化现象研究,如“80后”写作现象和新生代阅读现象等,并由这些现象管窥其所凸现的期刊文化,分析探究其所指涉的社会文化心理或社会意义。

唐海东[4](2010)在《异域情调·故国想像·原乡记忆 ——美国英语文学中的中国形象》文中研究说明最近一个多世纪,美国在西方的中国形象史中扮演了特殊而重要的角色。美国文学中的中国题材作品一直层出不穷,成为中国形象的主要来源之一。本文即以这些用英语写作的中国题材作品为主要论述对象,探讨其中国形象的流变史、形成机制和传播效用。由于中国题材创作者包括了白人作家、华裔作家和中国移民作家这些具有不同文化身份的主体,而这些不同文化身份对其作品中的中国形象具有十分明显的制约作用,因而,本文将与塑造中国形象有关的美国英语文学分为“异域情调”、“故国想像”和“原乡记忆”三个组成部分,分别指代由白人作家、华裔作家和中国移民作家创作的相关中国题材作品,以及这些作品中传达的中国形象。全文分为上、中、下三编,分别论述异域情调、故国想像和原乡记忆。《导论》对西方的中国形象研究、美国的中国形象研究和美国文学中的中国形象研究这三个由外到内的不同层面上的中国形象研究进行了全面的课题史回顾,并列出了本文需要解决的主要问题和采用的主要研究方法。第一、六、十章是各编的“概述”,主要分析这三种不同类型的中国形象的演变轨迹。第二至五章讨论异域情调。第二章对中国形象制作史上一首划时代的诗歌、美国作家布勒特·哈特(Bret Harte)的《异教徒中国佬》("The Heathen Chinee")进行了全面而细致的解读,分析了这首艺术水准差强人意的诙谐短诗风靡全美并影响后世的深层社会根源。第三章分析了萨克斯·罗默的“傅满洲”系列小说,剖析了“黄祸”套话的生成原因、演变过程和主要内涵。第四章对赛珍珠的小说《大地》进行了重新解读,分析了小说展现的中国形象之特殊性和历史地位。第五章对约翰·赫塞的小说《孤石》和《召唤》进行了详细的文本分析,从科技殖民者和美国来华传教士的角度剖析他们的中国经验之于其制作的中国形象的关键作用。这四章中探讨的美国作家观察中国时所采取的角度各不相同,在写作时代上也大致构成了一种延续关系,他们的作品分别展示了异域情调中鄙视、恐惧、同情、沟通这四种对待中国的心理与行为模式。第七、八、九三章探讨故国想像。第七章以华裔文学中常见的唐人街叙事为切入点,探讨了水仙花和雷庭招两位与异国情调化的唐人街叙事进行对抗写作的现实主义作家的唐人街叙事作品。第八章以刘裔昌、黄玉雪、汤亭亭和赵健秀四位华裔作家的自传性作品为例,呈现了族裔自传中的中国形象,探究了族裔自传的创作机制及演变发展的文化历史动因。第九章分析了中国文化在华裔文学中的种种表现方式,追溯华美作家利用中国文化的个体和社会动机。第十一至十六章以历时的方式罗列了不同时期的原乡记忆。第十一章以李恩富、容闳、林语堂三位文化传播者的作品为例,分析早期西游学者作品中的中国形象。第十二章以德龄公主和黎锦扬两位作家为例,探究了商业化和娱乐化写作中体现的异国情调化的中国形象。第十三章介绍了一位以往被忽略的移民作家蒋希曾,并对他在海外进行的革命文学创作进行了文本内部和外部相结合的研究,厘清其作品中中国形象的来源和机制。第十四、十五两章分析了新移民中非常流行的英语文革写作,对其发展历程、主题、重点作品以及写作中的程式化倾向进行了分析,并将其与国内新时期的“伤痕文学”进行了比照研究。第十六章则专章介绍新移民作家中最有成就的哈金的创作,研究其作品中展现的几个不同时期的中国形象。通过对大量中国题材作品的讨论、分析和归纳,本文在第十七章《综论》中指出,写作语言及其蕴含的目标读者的期待视野、作品创作时的社会历史语境以及作者身份这三点是决定某个特定中国形象的最主要的原因。在美国文化语境中,制作者身份是指种族、族裔以及性别这三种主要的身份标志,当然,作者的社会阶层、政治倾向、职业特征、采用的文类的特点、作者在中国的境遇等等因素,也对他塑造中国形象有直接的影响。本文认为,某一时期的中国形象既主要反映了美国文化内部的动力结构,又在一定程度上反映了中国的某些真实信息,而中国形象的演变既不能仅仅归因于中国自身事实上存在的历史性变化,也不能仅仅归因于作为形象制作者的“美国”自身文化结构的变化,而是这两者之间错综复杂、变动不居的联合作用和互动关系。中国形象是一面镜子,一面并不光滑的镜子,从中可以照见美国社会、文化和具体创作者自身的面相;但中国形象也是一块毛玻璃,透过它可以隐隐约约照见许多中国的真相。形象学既不是纯粹的社会科学,也不是纯粹的人文科学。对中国评论者而言,如何对待中国形象,是一个不小的考验:他既要坚守人文学科固有的价值关怀,又要遵守社会科学不可或缺的实证性和客观性。从某种程度而言,批评者是形象传播路程的最后一环,也是关键一环。

张晓静[5](2004)在《郑达山退休(微型小说)》文中研究说明 郑达山是走着回来的。他昨天还拥有而今天已换新主的专车,虽然还受命最后送他一次,他觉得那不过是得意非凡的空洞礼貌,就很怅然地拒绝了。郑达山一只脚刚从门外伸进来,保姆小王就将拖鞋递到他脚前,然后站起来接过他的公文包。郑达山换过鞋,朝会客厅走去,面部表情无任何波澜,甚至眼皮都没抬一下。

二、郑达山退休(微型小说)(论文开题报告)

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

本文主要提出一款精简64位RISC处理器存储管理单元结构并详细分析其设计过程。在该MMU结构中,TLB采用叁个分离的TLB,TLB采用基于内容查找的相联存储器并行查找,支持粗粒度为64KB和细粒度为4KB两种页面大小,采用多级分层页表结构映射地址空间,并详细论述了四级页表转换过程,TLB结构组织等。该MMU结构将作为该处理器存储系统实现的一个重要组成部分。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

三、郑达山退休(微型小说)(论文提纲范文)

(1)扎根中华文化的书写者——马华女作家邡眉访谈录(论文提纲范文)

一、边缘书写与文化坚守
二、文化断奶与如何本土
三、“花踪”激励与女性写作

(2)传统的再生:中国文学经典在马来西亚的伦理接受(论文提纲范文)

摘要
Abstract
引论
    一、选题的缘起
        1. 问题的提出
        2. 选题的意义
    二、文献综述
        1. 中国境内研究现状
        2. 中国境外研究现状
    三、研究的基本思路与方法
        1. 研究的基本思路
        2. 本文的研究方法与创新点
第一章 “文学经典化”的伦理过程
    第一节 关于“经典”
    第二节 “文学经典”的定义
    第三节 “文学经典”的马来西亚之旅
第二章 中马文化交流的伦理背景
    第一节 中国与马来西亚的伦理纽带
        1.1 中国与马来半岛的历史渊源
        1.2 中马建交与文化交流
    第二节 马来西亚华人的身份转变
        2.1 从“华侨身份”到“华人身份”
        2.2 “马华文化”传统
        2.3 从“传统文化”到“文化传统”
    第三节 马华社会的移民文化
        3.1 归化与同化之间的伦理选择
        3.2 文化传统与儒释道合一
第三章 中国文学经典再生的条件
    第一节 移民与文化交流
    第二节 华夏家园意识
    第三节 移民身份与伦理传统
第四章 文学经典流传的形态
    第一节 儒家文集
    第二节 经典文选
    第三节 古典小说
    第四节 童蒙读物
第五章 文学经典的传播媒介
    第一节 华文学校
        1.1 马来西亚华文教育的诞生
        1.2 马来西亚华文学校的课程
        1.3 马来西亚华文学校的功能
    第二节 华人社团与报业
        2.1 马来西亚华人社团
        2.2 马来西亚华文报业
    第三节 华人宗祠与宗教团体
        3.1 华人宗祠
        3.2 宗教团体
第六章 文学经典再生的伦理土壤
    第一节 民间信仰
    第二节 传统节庆
    第三节 文化艺术
结语
参考文献
附表
作者简介及攻读博士期间公开发表的科研成果
后记

(3)《萌芽》的个性特质及其文化现象研究(论文提纲范文)

中文摘要
ABSTRACT
第一章 绪论
    第一节 研究背景与价值
    第二节 研究现状
    第三节 研究方式与主要内容
第二章 《萌芽》的发展历程阐释
    第一节 《萌芽》的前身(1930.1~1930.5)
    第二节 创刊、初步发展到停刊(1956~1966)
    第三节 复刊后艰难维持、逐步调整(1981~1985)
    第四节 努力摸索、继续发展(1986~1995)
    第五节 深入发展、经历黄金时代(1996至今)
第三章 《萌芽》的个性特质分析
    第一节 读者对象
    第二节 内容定位
    第三节 栏目设置
    第四节 作者群体
    第五节 形象语言
第四章 《萌芽》折射的文化现象
    第一节 "80后"写作及其明星化现象
    第二节 新生代阅读现象
    第三节 以活动成就期刊的文化现象
结语
参考文献
附录一
附录二
后记

(4)异域情调·故国想像·原乡记忆 ——美国英语文学中的中国形象(论文提纲范文)

中文摘要
ABSTRACT
导论
    一、 解题
    二、 课题史
    三、 研究思路与研究方法
    四、 结构安排与几点说明
上编 异域情调
    第一章 概述(一)
        第一节 唯美中国与哲学中国
        第二节 苦力·黄祸·模范少数族裔:中国移民形象的演变
        第三节 本土中国形象的演变
        第四节 本编安排
    第二章 异教徒中国佬:"阿新"大定型及其流播
        第一节 《异教徒中国佬》的缘起、内容与反响
        第二节 阿新大定型("喜剧性苦力"套话)的内涵
        第三节 迷失的反讽:对《异教徒中国佬》的误读与利用
    第三章 "黄祸":华人作为个体与种族的威胁
        第一节 "黄祸论"的缘起与各相关国家的反应
        第二节 美国文学中的"黄祸"面面观
        第三节 "黄祸"的登峰造极之作:"傅满洲"系列
    第四章 《大地》:理解与同情目光下的中国
        第一节 《大地》在美国中国形象史上的地位
        第二节 一样的《大地》,不一样的解读
        第三节 一样的大地,不一样的《大地》
        第四节 对《大地》中国形象的评价
    第五章 赫塞:远游者的灵魂拷问
        第一节 赫塞其人及其中国题材作品
        第二节 《孤石》:从改变三峡到被三峡改变
        第三节 《召唤》:美国来华传教士的心灵史
中编 故国想像
    第六章 概述(二)
        第一节 故国想像中的家园政治
        第二节 故国想像的起点:《金山歌集》的母题及其变异
        第三节 故国想像的流变
        第四节 本编安排
    第七章 抵制套话:现实主义的唐人街叙事
        第一节 水仙花:欧亚裔的身份选择和唐人街现实主义叙事的滥觞
        第二节 唐人街叙事与华美感性:雷庭招《吃碗茶》
    第八章 "两个世界之间":族裔自传的多重指向
        第一节 "做美国公民大概是世界上最美的事":刘裔昌《虎父虎子》
        第二节 华裔女性的美国梦:黄玉雪《华女阿五》
        第三节 冲破"强制静默"的华裔女性自画像:汤亭亭《女勇士》
        第四节 镜子中的华裔男性标准像:赵健秀《唐人街牛仔的自白》
    第九章 故国想像与文化中国
        第一节 华美文学文化取向的演变
        第二节 华美文学与中国文化"真伪之辨"
        第三节 东方主义视角下的中国文化
下编 原乡记忆
    第十章 概述(三)
        第一节 原乡记忆与自传
        第二节 原乡记忆中的事实与虚构
        第三节 中国记忆的不同指向与功能
        第四节 本编安排
    第十一章 文化传播者笔下的中国形象
        第一节 民俗介绍中的温情和陷阱:李恩富《我在中国的童年》
        第二节 启蒙叙事的早期代表:容闳《西学东渐记》
        第三节 虚幻、空想的文化大同境界:林语堂《唐人街》
    第十二章 原乡记忆中的异国情调
        第一节 德龄公主的清宫秘史系列
        第二节 娱乐化的东方情调:黎锦扬的《花鼓歌》
    第十三章 跨文化的革命文学:蒋希曾的创作
        第一节 蒋希曾的生平
        第二节 别具一格的革命文学作品
        第三节 蒋希曾作品的浮沉:时代与个人背景
    第十四章 他者文化环境下的集体记忆——美华英语文革叙事中的中国形象(上)
        第一节 美国的文革形象
        第二节 海外华人的文革叙事
        第三节 美华英语文革叙事的主要脉络
        第四节 个案分析:非性化环境中的反常性爱——闵安琪的创作
        第五节 "海外的伤痕文学"?
    第十五章 他者文化环境下的集体记忆——美华英语文革叙事中的中国形象(下)
        第一节 自传的泛滥
        第二节 异国合作模式与市场导向
        第三节 隐性神话结构
        第四节 英语文革写作关键词辨析
    第十六章 超越自传形式与文革叙事:哈金笔下的中国
        第一节 中国历史的幽灵:《面对阴影》、《残骸》
        第二节 文革面面观:《于无声处》、《辞海》、《光天化日》、《等待》
        第三节 变化中的中国:《新郎》、《池塘》
        第四节 在另一片土地上:《自由的生活》、《美丽的堕落》
        第五节 哈金的意义
        尾声
    第十七章 (综论)中国形象:一面怎样的镜子?照见了谁?
        第一节 写作语言对中国形象的制约
        第二节 时代语境对中国形象的制约
        第三节 作者身份对中国形象的制约
        第四节 中国形象:一面镜子,一块毛玻璃
附录一 哈特诗歌《中国人最近的愤怒》
附录二 蒋希曾诗歌《中国佬,洗衣匠》
附录三 相关作家(学者)、来华传教士及外交人员英中姓名对照表
附录四 主要参考书目
后记

四、郑达山退休(微型小说)(论文参考文献)

  • [1]扎根中华文化的书写者——马华女作家邡眉访谈录[J]. 刘征,邡眉. 世界华文文学论坛, 2020(02)
  • [2]传统的再生:中国文学经典在马来西亚的伦理接受[D]. 林宛莹(LIM WOAN YIN). 华中师范大学, 2014(08)
  • [3]《萌芽》的个性特质及其文化现象研究[D]. 刘芝庭. 湖南师范大学, 2011(12)
  • [4]异域情调·故国想像·原乡记忆 ——美国英语文学中的中国形象[D]. 唐海东. 复旦大学, 2010(01)
  • [5]郑达山退休(微型小说)[J]. 张晓静. 写作, 2004(01)

标签:;  ;  ;  ;  ;  

郑大山退休(微型小说)
下载Doc文档

猜你喜欢